Tsubasa Türkiye | Giriş yapmadınız veya üye değilsiniz. Sitemize tam erişim için Giriş Yapın veya Kayıt Olun

*

Karakterlerin gerçek isimleri

Bu konu; 4 defa yorumlanmıştır.
Konu Sahibi : Juan Diaz
Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
#1
Bazı karakterlerin isimlerini birsürü farklı şekilde görüyorum mesela
Ozora Tsubasa, Tsubasa ohzora, Oozora Tsubasa
veya
Kojiro hyuga, hyuuga kojirou, kojirou hyuga

Karakterlerin doğru isimlerini nerden öğrenebilirim?

(saçma bir soru olduysa kusura bakmayın Güzel )
Diego Armando Maradona - Juan Diaz
Yukarı Çık Cevapla
#2
Japon alfabesine göre farklı farklı yazılışları olabiliyor. Bunlar yanlış değildir, hepsinin kullanımı doğrudur.
Bunu ilk beğenen sen ol.
Yukarı Çık Cevapla
#3
@Juan Diaz

Japonya bildiğin gibi bizimkinden farklı bir alfabe sistemi kullanıyor. Bunun gibi farklı alfabe sistemi kullanan dillerde (Rusça, Arapça, Japonca, Korece, Çince) çeviriler "ses"e göre yapılır.

Tsubasa'nın ismi O'yu uzatarak söylemeyi gerektiriyor. O yüzden eğer ana diliniz İngilizce ise bu uzun O harfini "Oh" şeklinde verirsiniz; Ohzora. 

Eğer bizim gibi â harfinin bulunduğu bir dilde iseniz; Ō harfini kullanabilirsin; Ōzora. 

Ya da hiç bu tarz olmayan bir harf kullanmak yerine "Oo" ile iki harfle yazabilirsin; Oozora. 

En son seçeneğin ise Kamil, İsmail gibi isimlerde hiç inceltme kullanmadığımız ama kültürel bilinç olarak o harfin uzun telaffuz edileceğini bildiğimiz gibi Ozora olarak da kullanabilirsin.

Aynı şey Hyu(u)ga, Jito(u), So(u)da, Taro(u) için de geçerli.

Diğer dillerden de örnek vermek istiyorsak, Shevchenko örneğini sık veririm. Bu futbolcu Ukraynalı ve Kiril Alfabesi kullanıyorlar. Bu oyuncu İngilizce bu şekilde yazılıyor olabilir. Biz bu şekilde öğrenip kabul etmişiz. Ama birisi Şevçenko yazarsa hiç itiraz edemeyiz. Salah'ı İngilizlerin Mohammed yazıp bizim Muhammed yazabileceğimiz gibi bir şey. Gülümseme

Tsubasa'nın isminin gerçek yazılışı; 大空 翼. Shevchenko'nun ise Шевченко. Gerisi tamamen kullandığın dile ve alfabeye göre yazdığın varyasyonları. Gülümseme

Umarım açıklayıcı olmuştur.

------------------------

Son olarak hangi ismin önce yazılacağını da anlamamışsın sanırım. Japon kültüründe soy isim (yani aile ismi) önce yazılıyor. Eğer kendi söylerken Oozora Tsubasa diyorsa; Tsubasa kendi ismi Oozora aile ismidir. Ama biz ve batı kültüründe aile ismi sonra söyleniyor, o yüzden biz Tsubasa Oozora diye yazıyoruz.
[Resim: hS4iDOk.png]
Yukarı Çık Cevapla
#4
Şimdi çok daha iyi anladım
Teşekkür ederim Açık Ağızlı Gülümseme
Diego Armando Maradona - Juan Diaz
Bunu ilk beğenen sen ol.
Yukarı Çık Cevapla
#5
@Juan Diaz

Hatta sana değişik bir örnek vereyim.

Oyunlarda Sao Paulo takımında Falcão diye bir oyuncu var. ファルコン şeklinde yazılıyor. Fu-a-ru-ko-n yani Falcon olarak yazmamız lazım normalde. Ama bu oyuncu Brezilyalı ve Portekizce konuşulan bir ülke. Portekizcede "ão" ile biten bütün kelimeler "on" şeklinde okunur. Benfica futbol takımının stadının ismi de Dragão, ama Dragon şeklinde okunur.

Dolayısıyla bunu yazarken Portekizce düşünüp Falcão yazmak durumundayız. Gülümseme

Yani ses her ne kadar önemli olsa da, hangi dile çevrileceği de bir o kadar önemli. Gülümseme
[Resim: hS4iDOk.png]
Yukarı Çık Cevapla


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
Mangadaki lâkapların gerçek hayatta vücut bulmuş hâlleri takeshi_tatsumi 3 2,052 18-08-2022, Saat: 01:48
Son Yorum: Karl Heinz Schneider
Mangadaki karakterlerin geleceği Owari da 2 915 21-03-2015, Saat: 22:59
Son Yorum: MompresaN

Yönetim Ayarları
Hızlı Menü:


 
Görüntüleyenler: 1 Ziyaretçi